设置

关灯

《“易学”评论》(八十)

    附:《周易》原创文章及译文
    第二十二篇《贲》原文与今译
    (原文)
    “( ) 贲,亨。小利有攸往。
    贲其趾,舍车而徒。 贲其须。 贲如濡如。永贞吉。贲如皤如,白马翰如。匪寇,婚媾。 贲于丘园,束帛戋戋。吝,终吉。 白贲无咎。”
    (译文)
    二十二、纯洁英武的勇士,亨通,小心行事,有利于进步与向上。
    勇士舍车而徒步,展现了勇士威武健壮的体魄。勇士正青春年少,风华正茂。勇士又刚柔兼备,前途美好吉祥。勇士老当益壮,乘着雪白的骏马,不是为寇,而是娶亲结婚。勇士解甲归田,回到了家园,虽得微薄的布帛,作为安家的费用有所困难。然而最值得欣慰的是勇士晚年迎来了吉祥平安。勇士纯洁一生,一尘不染,无怨无恨。
    第二十三篇《剥》原文与今译
    (原文)
    “() 剥,不利有攸往。
    剥床以足,蔑贞,凶。剥床以辨,蔑贞,凶。剥之,无咎。剥床以肤,凶。贯鱼,以宫人宠,无不利。硕果不食,君子得舆,小人剥庐。”
    (译文)
    二十三、“剥”的现象是不利事物向好的方向发展。
 <本章未完请点击"下一页"继续观看!>