设置

关灯

《天下第一哲学》(三十五)

    ——《周易》六十四文政治哲学译解
    第三十五篇《周易·晋》文译解
    (原文)
    “()晋,康侯用锡马蕃庶,昼日三接。
    晋如摧如,贞吉。罔孚裕,无咎。晋如愁如,贞吉。受兹介福,于其王母。众允,悔亡。晋如鼫鼠,贞厉。悔亡,失得勿恤;往,吉,无不利。晋其角,维用伐邑。厉,吉。无咎,贞吝。”
    (译文)
    “三十五、进取发展,康侯用赏赐的马,期望繁殖,而每天无微不至的照护着。
    心急如焚,盼望有个好结果。良马没有产子,要给予宽宏爱护,没有什么怨咎。心急,又担忧,会有好结果,如同接受疆域的福祉,是得到了母亲的帮助。多了真心诚意,没了悔恨。进取,发展,若缩手缩脚,胆小如田鼠,后果是有危害的。没有了悔恨,有失就有得,无需忧虑,去掉那些顾虑,向前发展,吉祥,无所而不利。进取发展,如同吹响的号角,像那攻城伐邑时,要勇敢猛烈,才能获胜。进取发展的道路上虽有艰辛曲折,但没有害咎。”
    (解说)
    “晋,康侯用锡马蕃庶,昼日三接。”
    “晋”:进。“晋”在本篇的意思是进取,向前发展的意思。“康侯”:经
 <本章未完请点击"下一页"继续观看!>