第七节 专家研讨会
译出来的都是一堆游客看不懂的东西,请问就算你们文学水平造诣再高,但不能因地制宜的给出合适的文字,这不等于是你们的水平也不行吗?我不认为我这么翻译有什么错,相反我倒觉得国内很多景点的译文都得照这个模式改,那样才会更受游客大众的喜欢!”
那专家听完一愣,惊讶的看着我,半响也说不出一句话。
这时张博士斥责着我说:“萧枫,你太没礼貌了!这位是专门从事考古研究的,来自西北大学的刘博士,在国内考古文学界是赫赫有名的前辈,你还不赶快向他道歉!”
西北大学……,好吧,考古专业他们学校在国内也算是可以排在前四了,看不来我们复旦的考古专业也正常!
我只得低头行礼认了个错,然后闷声不吭的坐了下来!
随后其他几位专家也开始陆续发言,其中有不少专家竟然支持我的这种译法,说确实需要在白话文的译文上做一些改善!
研讨会很枯燥,说的尽是一些莫须有的东西,他们依照羊皮文中所记录的内容,从盘古开天说道三皇五帝,然后是夏商周!他们将其中的历史一一搬了出来讨论,不少人纷纷指责羊皮文的作者有偏激的叛逆思想,完全混淆了中国古文明的人种发源!他们这
<本章未完请点击"下一页"继续观看!>