设置

关灯

《天下第一哲学》(二十二)

    ——《周易》六十四文政治哲学译解
    第二十二篇《周易· 贲》文译解
    (原文)
    “( ) 贲,亨。小利有攸往。
    贲其趾,舍车而徒。 贲其须。 贲如濡如。永贞吉。贲如皤如,白马翰如。匪寇,婚媾。 贲于丘园,束帛戋戋。吝,终吉。 白贲无咎。”
    (译文)
    二十二、纯洁英武的勇士,亨通,小心行事,有利于进步与向上。
    勇士舍车而徒步,展现了勇士威武健壮的体魄。勇士正青春年少,风华正茂。勇士又刚柔兼备,前途美好吉祥。勇士老当益壮,乘着雪白的骏马,不是为寇,而是娶亲结婚。勇士解甲归田,回到了家园,虽得微薄的布帛,作为安家的费用有所困难。然而最值得欣慰的是勇士晚年迎来了吉祥平安。勇士纯洁一生,一尘不染,无怨无恨。”
    (解说)
    《贲》就是一首诗,即诗体式的写作手法。我们不妨把这篇文章恢复成诗体式来看一看。
    贲其趾
    舍车而徒
    贲其须
    贲如濡如
    永贞吉
    贲如皤如
    白马翰如
    匪寇婚媾
    贲于丘园
 <本章未完请点击"下一页"继续观看!>