设置

关灯

《天下第一哲学》(三十三)

    ——《周易》六十四文政治哲学译解
    第三十二篇《周易·遁》文译解
    (原文)
    “()遁,亨,小利贞。
    遁尾,厉,勿用攸往。执之用黄牛之革,莫之胜说。系遁,有疾,厉;畜臣妾,吉。好遁,君子吉,小人否。嘉遁,贞吉。肥遁,无不利。”
    (译文)
    “三十三、隐退下来,亨通,也是有利无害的前景。
    隐退在后面,有危险,不可再继续下去,是没有好处的。待到拘捕时,用黄牛之皮做成的绳索捆绑,就难以解脱了。隐退在口头上,是有毛病的,招致危险。但要礼贤下士,可谓吉祥。喜好隐退,对君子是好事,而对劳动者就没必有。美好的隐退,前景吉祥。功成名退,没有不吉利的。”
    (解说)
    “遁”在古文里为“逃”,引申为“回避”。又当“隐去”讲。本篇里指“隐退”的意思。
    本篇所立论的是“遁,亨,小利贞。”这是为君子讲述的政治谋略。
    “遁尾,厉,勿用攸往。”
    “尾”:末尾。“厉”:危险。
    本段是所:“隐退晚了,就有危险,是没有任何好处的。”这是说早隐退比晚隐退好的道理。在《周
 <本章未完请点击"下一页"继续观看!>