设置

关灯

第214章 进势将退退为进 真人弄假假亦真(下)

  butyouopenyourumbrellawhenitrains.
    Yousaythatyoulovethesun,
    butyoufindashadowspotwhenthesunshines.
    Yousaythatyoulovethewind,
    butyoucloseyourwindowswhenwindblows.
    ThisiswhyIamafraid,
    becauseyousaythatyoulovemetoo.
    这首诗在写作技巧上,主要运用了Yousaythatyoulovebutyou的重复,音韵上除了利用英语第三人称单数动词加s来押韵,其他别无可称。学过一些英语的人都能看得出来,这只是几句格式比较工整的大白话。关于其翻译,在这里我就不多举例了,网友们发挥才智,翻译出了十几个版本都美过原诗。这首诗的内容也特别简单:吾恐汝似叶公,好我如好龙。对于这篇诗作的翻译,尽显汉语升维的魅力。有人说,这是诗找的不行,你要找名诗来翻译。
    好,我们找一首举世闻名的名诗:
    AGrai
 <本章未完请点击"下一页"继续观看!>